Больше трех лет назад мы впервые обратились к теме украиноязычных сайтов. Как изменилась ситуация в 2019 году. Сайт на украинском языке: патриотично, красиво, но эффективно ли?

«Наталья, добрый вечер! Ничего, что я так поздно?» – удивил меня не звонок клиента, одного из крупнейших интернет-магазинов техники, который раздался ровно в 21.00, оторвав меня от вечерней чашки ароматного мятного чая. Удивил запрос.

«Скажите, сколько будет стоить перевести наш сайт на украинский язык: главные страницы, товарные категории и карточки товаров, это тысячи и тысячи наименований…»

Украинская версия сайта – что это? Дань патриотизму? Тренд? Мода? Или часть эффективной стратегии продвижения бизнеса в онлайне? – Все сразу!

В прошлом году парламент принял законопроект о работе украинского языка как государственного №5670-д. В нем есть нормы, которые касаются разработки софта и электронной коммерции. Программы должны иметь пользовательский интерфейс на украинском языке, а сайты обязаны по умолчанию загружать украинскую версию сайта.

Нарушение требований законопроекта в части предоставления информации о товарах и услугах приведет к штрафу должностных лиц магазина в размере 300-400 необлагаемых налогом минимумов доходов граждан.

Издание Лига.net спросило у юристов, как будут реализовываться нормы о санкциях. Юрист компании Де-юре Владимир Данилин описал несколько способов обхода норм в существующей редакции:

  • Предписание будет выдаваться конкретному субъекту хозяйствования. В интернете часто регистрируют сайты с маркетплейсами на третьих лиц. Субъект хозяйствования будет перекладывать ответственность на третье лицо, которому, фактически, госорган и должен предъявлять требование о прекращении нарушения.

  • Крупные маркетплейсы могут добавить отдельно вкладку с зеркалом сайта на украинском языке. Или же в соответствии с ч. 2 ст. 26 проекта закона добавят кнопку формата «Хотите ли вы, чтобы все материалы предоставлялись вам на другом языке? (варианты выбора языка)». Тем самым маркетплейс фактически будет перекладывать ответственность за содержание на конечного пользователя. А в проекте закона есть норма о выборе пользователем языка обслуживания.

  • Пока не разработают положение о том, как госорган будет проверять соответствие маркетплейса требованиям языкового закона, норма фактически не будет работать. Невозможно требовать прекратить нарушение, если нет процедуры фиксирования этого нарушения.

А зачем искать обходы норм, если лучше создать украинскую версию сайта. Тему мультиязычности сайтов и как это влияет на продвижение изучала контент-студия WordFactory.

Украинская версия сайта – не только тренд!

С каждым годом студия все чаще и чаще получает запросы на перевод сайтов на украинский язык. Копирайтеры, переводчики и редакторы, которые профессионально владеют украинским языком, с радостью восприняли новый законопроект.

Здесь только одни плюсы:

  • украинский язык – это красиво! Один из самых мелодичных языков мира!

  • украинский язык – это модно (в хорошем значении этого слова). Всплеск интереса и любви ко всему украинскому распространяется и на «солов’їну»;

  • украинская версия сайта – это просто. Как минимум, SEO-специалисты с соответствующим опытом говорят, что конкуренция среди таких меньше;

  • знания по продвижению украиноязычных сайтов – это перспективно!. Клиенты часто просят порекомендовать им seo специалистов с успешными украиноязычными кейсами;

  • запросов на украинском становится все больше;

  • до 45% прирост посещаемости и конверсии приносит украинская версия сайта в некоторых тематиках (ниже будут кейсы, читайте внимательно ;)).

Сайты, которые не имеют украинской версии, недополучают трафик, а соответственно продажи за счет украиноязычных пользователей.

Лидеры украинского интернета давно имеют украинскую версию: интернет-магазины Розетка, Комфи, Алло, Эльдорадо, Фокстрот, порталы поиска работы Work.ua, Rabota.ua, официальные сайты Самсунг, Майкрософт и многие другие. А вот средний и малый бизнес переводит свои сайты, если есть много запросов на украинском языке в его нише или же по патриотическим или по каким-то другим причинам.

Можно сказать, что пока создание и продвижение сайтов на украинском языке еще не стало трендом. Конечно, это не касается сайтов, которые связаны с национальной символикой, этническими принтами и традиционной одеждой.

Алексей Лябихов, технический руководитель агентства seoreshenie.com

Алексей Лябихов, технический руководитель агентства seoreshenie.com

По некоторым проектам мы обнаружили увеличение доли украиноязычных пользователей (по данным Google Analytics). По сравнению с прошлым годом, по отдельным проектам, доля украиноязычных пользователей возросла на 30%-40%. Например, наблюдаем рост в тематике отопительных систем.

Первая Украинская Студия сайт webstudio.biz

Кваша Алена pr-менеджер, Первая Украинская Студия webstudio.biz

Некоторые наши клиенты, активно использующие контекстную рекламу и лендинги, начали экспериментировать с желто-голубыми цветами, украинскими элементами и языком. Например, лендинг по ремонту квартир в Киеве на русском vershina-remont.kiev.ua и его украинизированный клон vershina-remont.kiev.ua/ua. Или лендинг компании «5plus» по натяжным потолкам в Киеве 5plus.kiev.ua и его украинская версия 5plus.kiev.ua/ukr.

В то же время, создание и продвижение украиноязычный версии сайта – пока не тренд. Подобные заказы составляют всего до 5% от общих заказов seo и контент компаний. Нет какого-то ощутимого всплеска таких заказов с 2014 года, не считая сайтов, продающих аксессуары с национальной символикой, одежду с этничными принтами и подобных.

Для кого украинская версия сайтов – must have?

Украинский язык по-разному популярен в разных сферах бизнеса. В студии WordFactory выбрали топовые сайты в разных категориях и узнали о следующем.

Как продвинуть в топ мешти, пляцки и порохотяги Сайт на украинском языке: патриотично, красиво, но эффективно ли?

Государственные, образовательные, финансовые и медицинские компании самые «украиноговорящие»

Как продвинуть в топ мешти, пляцки и порохотяги Сайт на украинском языке: патриотично, красиво, но эффективно ли?

Интернет-маркетологи уверены, что впереди много работы

Не меньшую отдачу, чем русскоязычные сайты, а иногда и большую, дают ресурсы, связанные с «содействием получения» государственных услуг. Например, лицензий, разрешений, патентов, расчета пенсий, субсидий и т.п.

Цыганюк Сергей - SEO-специалист компании

Цыганюк Сергей – SEO-специалист компании "Информационные технологии Украины" (ITUA.com.ua)

В большинстве случаев, а у нас это в 95% случаев, приходят запросы на русскоязычное или англоязычное продвижение.

Продвижение украиноязычного сайта: какие варианты?

Их как минимум три:

  • создать украиноязычный сайт с отдельным доменом или отдельным разделом на сайте (папки /ua/ и /ru/);
  • перевести тексты для украинской версии сайта (дву или мультиязычного);
  • добавить украинские ключевые слова в тексты, написанные на русском, wtf? ☺

«При простом переводе статьи с русского на украинский язык, мы получаем от 80 до 100% уникального текста. В моей практике есть сайты, которые таким образом выходили в топ на украиноязычном пространстве интернета.Когда Вы просто переводите контент с Вашего блога на украинский язык, то Ваш сайт имеет большие шансы попасть в топ по средне и высоко частотным запросам на украиноязычном пространстве интернета, а это около 12 000 000 пользователей».

Назарий Мазур, Product Manager N-iX

При простом переводе статьи с русского на украинский язык, мы получаем от 80 до 100% уникального текста. В моей практике есть сайты, которые таким образом выходили в топ на украиноязычном пространстве интернета.Когда Вы просто переводите контент с Вашего блога на украинский язык, то Ваш сайт имеет большие шансы попасть в топ по средне и высоко частотным запросам на украиноязычном пространстве интернета, а это около 12 000 000 пользователей.

Особенности продвижения сайтов на украинском языке

  1. Продвигать такие сайты легче. В большинстве ниш конкуренция невысока, поэтому результат ощущается быстрее, достигается меньшими усилиями и более стабилен. С русскоязычными сайтами больше работы.
  2. В некоторых сегментах продвигать такие сайты как минимум так же сложно, как и русскоязычные. Это тематики, в которых конкуренция ведется в основном за украиноязычного пользователя: например, всевозможные сайты, связанные с рассчетом и юридическими аспектами получения субсидий, льгот, пенсий.
  3. Продвигать такие сайты сложнее, если не знать на достаточном языке украинского языка: получается как в том анекдоте про «останівку» ☺
  4. Продвигать такие сайты бывает неожиданно весело, особенно на региональном уровне. Конверсии могут быть низкими просто потому, что в нужном вам регионе ищут «порохотяги» а не «пылесосы», «мешти», а не «обувь», «пляцки», а не «сластюшки» ☺

Как правильно внедрить мультиязычность

  1. Одна и та же страница на разных языках должна иметь разные адреса страницы URL.
  2. Все страницы сайта следует перевести на украинский язык. В том числе и мета-данные: заголовки и описание. Не оставляйте перевод страниц «на потом».
  3. Проверяйте настройки редиректов для мультиязычности.
  4. Доверяйте только технически подкованным SEO-специалистам.
  5. Работайте в команде. Над украинской версией сайта должны работать не только копирайтеры и сеошники, а также интернет-маркетологи, специалисты по контекстной рекламе.
  6. Не доверяйте слепо Google-переводчику. Лучше наймите авторов с безупречным украинским.
  7. Не забудьте об атрибутах hreflang или файлов Sitemap для страниц на украинском языке.
  8. Проверяйте корректную региональную привязку через Google Search Console.

Помните, что основные риски изменений сайта связаны с изменением архитектуры. Лучше не меняйте структуру сайта. Чем меньше измененией, тем проще для перехода на украинскую версию.

Сейчас законопроект о языках находится на стадии обсуждения. У владельцев сайтов есть время подготовится к кардинальным изменениям, есть время продумать стратегию перехода на украинскую версию сайта, перевести тексты и так далее.

Кейсы

Кейс украинской агрокомпании (продажа семян, минеральных удобрений)

Цыганюк Сергей - SEO-специалист компании

Цыганюк Сергей – SEO-специалист компании "Информационные технологии Украины" (ITUA.com.ua)

Изначально компания обратилась за продвижением с украиноязычным сайтом, где не было и даже не планировалось русскоязычной версии. Заказчик согласился на продвижение сайта и на русском языке лишь увидев наглядно выгоду в цифрах. Проведенные работы по русскоязычному сайту практически сразу дали определенный эффект – увеличился трафик, пошли заказы. Было принято решение заниматься обоими сайтами. Посмотрим на картину по трафику с органики.

Украиноязычный сайт компании:

Кейс украинской агрокомпании (продажа семян, минеральных удобрений)

Русскоязычный сайт компании:

Кейс украинской агрокомпании (продажа семян, минеральных удобрений)

«Украиноязычный сайт агрокомпании запускался с нуля, и мы видим, что постепенно он начинал расти и дорос до неплохих показателей, учитывая тематику и язык. Конкуренция по украинским запросам в данной нише значительно ниже русскоязычных запросов, поэтому мы видим, что проект красиво и весьма стремительно рос. Русскоязычный сайт имел немного трафика с органики, однако после проделанной работы по оптимизации трафик вырос в два раза.

Если после увиденного показателя по трафику возникает вопрос: «А чего показатели так отличаются?» Все просто – у русскоязычных запросов частотность больше, о чем говорилось выше. По данной тематике разница в частности достигает отметки в два-три раза больше, в пользу русскоязычных запросов».

Например:

Кейс украинской агрокомпании (продажа семян, минеральных удобрений)

Кейс украинской агрокомпании (продажа семян, минеральных удобрений)

Кейс 2: когда бороться за украиноязычного клиента так же непросто, как и за русскоязычного

Рамьялг Юлия, Интернет-маркетолог , совладелец студии веб-дизайна Mysite.ua

Рамьялг Юлия, Интернет-маркетолог, совладелец студии веб-дизайна Mysite.ua

«С 2012 занимаюсь продвижением сайта харьковской патентной компании www.inventa.ua. Украинская версия у сайта была с самого начала, но скорее номинально. С осени 2014 начали переводить статьи блога на украинский язык, стараемся вести новостную колонку на украинском. Как интернет маркетолог могу сказать, что «бороться» за украиноязычные запросы приходится на общих основаниях с русскоязычными, каких-то поблажек не заметила. Допустим, по запросу «патентование изобретений» в google.com.ua 429000 результатов, а «патентування винаходів» возвращает 499000 страниц. Регистрация торговой марки – 730000 Реєстрація торговельної марки – 73600 Реєстрація торгової – 106000

Кейс 3: рост посещаемости в 7 раз, тематика «расчёт пенсии»

Положенный Александр ООО

Положенный Александр, ООО «Выше Неба», Генеральный директор www.modamo.com.ua

«Еще в 2007 году делал эксперимент, 2 сайта тематики «Пенсия, как получить, как посчитать»: Украинская версия собирала в 7 раз больше посетителей, чем русская».

Если вы хотите научиться оптимизировать сайты и стать суперменом-сеошником, то можем предложить курс «SEO-оптимизация: продвижение сайтов в поисковых системах». После курсов проведете аудит сайта и создадите стратегию продвижения. Научитесь анализировать конкурентов, сформируете семантическое ядро. Прогнозируя результаты продвижения, сможете оптимизировать бюджет. Привлекательно? Записывайтесь!

ЗАПИСАТЬСЯ